用語集

XML

WinAlign

Web翻訳

UI用語

Type 1フォント

TrueTypeフォント

Translator’s Workbench

TRADOS

TIFF

TagEditor

STF ファイル

SLV

S-Tagger for FrameMaker

QuarkXPress

PostScript

OpenTypeフォント

NDA

MultiTerm

MLV

MIF

L10N

JTF

JTA

JPEG(ジェイペグ)

InDesign

Illustrator

HTML

EPS

DTP

DTD 設定ファイル

DTD

BMP(ビットマップ)

ALC

A4ダブルスペース

400字詰め換算

和訳

和文英訳

論文翻訳

用語認識

用語集

用語

揺れ

訳文生成

訳文

訳抜け

訳者

訳語検索

訳語

薬学翻訳

無料翻訳

翻訳料金

翻訳証明書

翻訳者

翻訳支援ツール

翻訳市場

翻訳業界

翻訳技能認定試験

翻訳会社

翻訳家

翻訳メモリツール

翻訳メモリ

翻訳チェッカー

翻訳ソフト

翻訳サービス

翻訳コーディネーター

翻訳アルゴリズム

翻訳

法務翻訳

編集

文字数

文字化け

文字コード

文芸翻訳

分納

品質管理

品質

表記

秘密保持契約

番号対応(処理)

版下作成

納品

納期

日本翻訳連盟(JTF)

日本翻訳者協会(JAT)

日本翻訳協会

日本翻訳家協会

日本知的財産翻訳協会

日本工業英語協会

特殊文字

特許翻訳

登記翻訳

添削

直訳

長音符

あいまい一致(ファジーマッチ)

アウトラインフォント

アウトライン化

アサイン(assign)

アジア太平洋機械翻訳協会

エージェント

オーバーライト翻訳

オンライン翻訳

キャピタリゼーション

クエリー

クエリー シート(Query sheet)

クライアント

グレップ(GREP)

グローバルチェンジ

グロッサリー

コーディネータ

コロケーション(collocation)

コンピュータ翻訳

スタイル

スタイルガイド

スペルアウト(spell-out)

ソースクライアント

ソース言語

ターゲット言語

タイポ

チェッカー(checker)

テープ起こし

トライアル(trial)

トライアル原稿

トラドス

トリミング(trimming)

ドングル

ナンバリング

ネイティブ

ネイティブチェッカー

ネイティブチェック

バイオ翻訳

ハイフネーション(hyphenation)

パンクチュエーション(punctuation)

ビジネス翻訳

フォント

フォントスタイル

プルーフリーディング(proofread)

プレトランスレーション

プロジェクトマネージャ

ベタ打ち

ペナルティ

ボイスオーバー翻訳

ほんやく検定

メディカル翻訳

ユニコード(Unicode)

ライセンスファイル

リードトランスレータ

リライター(rewriter)

リライト

レイアウト

レイアウトデザイン

レート

ローカライズ(ローカリゼーション)

ワード数

意訳

医学翻訳

医薬翻訳

医療翻訳

一致なし(ノーマッチ)

一般翻訳

映像翻訳

英文和訳

英訳

音引き

化学翻訳

画面ショット

解析

解像度

外来語

角括弧

完全一致(100%マッチ)

丸括弧

丸付き数字

機械翻訳

技術翻訳

禁則処理

金融翻訳

繰り返し一致(Repetitions)

契約書翻訳

経済翻訳

検収

検証

検証プラグイン

見積もり

見積枚数

謙体

原語

原稿

原文

原文ベース

戸籍翻訳

誤記

誤字脱字

誤訳

工業翻訳

工程管理

校正

左詰めベタ打ち

差分

産業翻訳

仕上がり計算

仕様

支払い条件

字幕翻訳

自動翻訳

実務翻訳

守秘義務契約

手翻訳

修正履歴

出版翻訳

出来上がりワード数

出来上がり枚数

上書き翻訳

常体

人間翻訳

吹替翻訳

生物翻訳

専門用語

全角スペース

相見積もり

対訳

単価

単語

逐語訳

中黒

注記

Copyright(c) 2018 まるごと翻訳ステーション All Rights Reserved.