選ばれる理由
サービス紹介
実績紹介
料金
よくある質問
会社紹介
用語集
XML
WinAlign
Web翻訳
UI用語
Type 1フォント
TrueTypeフォント
Translator’s Workbench
TRADOS
TIFF
TagEditor
STF ファイル
SLV
S-Tagger for FrameMaker
QuarkXPress
PostScript
OpenTypeフォント
NDA
MultiTerm
MLV
MIF
L10N
JTF
JTA
JPEG(ジェイペグ)
InDesign
Illustrator
HTML
EPS
DTP
DTD 設定ファイル
DTD
BMP(ビットマップ)
ALC
A4ダブルスペース
400字詰め換算
和訳
和文英訳
論文翻訳
用語認識
用語集
用語
揺れ
訳文生成
訳文
訳抜け
訳者
訳語検索
訳語
薬学翻訳
無料翻訳
翻訳料金
翻訳証明書
翻訳者
翻訳支援ツール
翻訳市場
翻訳業界
翻訳技能認定試験
翻訳会社
翻訳家
翻訳メモリツール
翻訳メモリ
翻訳チェッカー
翻訳ソフト
翻訳サービス
翻訳コーディネーター
翻訳アルゴリズム
翻訳
法務翻訳
編集
文字数
文字化け
文字コード
文芸翻訳
分納
品質管理
品質
表記
秘密保持契約
番号対応(処理)
版下作成
納品
納期
日本翻訳連盟(JTF)
日本翻訳者協会(JAT)
日本翻訳協会
日本翻訳家協会
日本知的財産翻訳協会
日本工業英語協会
特殊文字
特許翻訳
登記翻訳
添削
直訳
長音符
あいまい一致(ファジーマッチ)
アウトラインフォント
アウトライン化
アサイン(assign)
アジア太平洋機械翻訳協会
エージェント
オーバーライト翻訳
オンライン翻訳
キャピタリゼーション
クエリー
クエリー シート(Query sheet)
クライアント
グレップ(GREP)
グローバルチェンジ
グロッサリー
コーディネータ
コロケーション(collocation)
コンピュータ翻訳
スタイル
スタイルガイド
スペルアウト(spell-out)
ソースクライアント
ソース言語
ターゲット言語
タイポ
チェッカー(checker)
テープ起こし
トライアル(trial)
トライアル原稿
トラドス
トリミング(trimming)
ドングル
ナンバリング
ネイティブ
ネイティブチェッカー
ネイティブチェック
バイオ翻訳
ハイフネーション(hyphenation)
パンクチュエーション(punctuation)
ビジネス翻訳
フォント
フォントスタイル
プルーフリーディング(proofread)
プレトランスレーション
プロジェクトマネージャ
ベタ打ち
ペナルティ
ボイスオーバー翻訳
ほんやく検定
メディカル翻訳
ユニコード(Unicode)
ライセンスファイル
リードトランスレータ
リライター(rewriter)
リライト
レイアウト
レイアウトデザイン
レート
ローカライズ(ローカリゼーション)
ワード数
意訳
医学翻訳
医薬翻訳
医療翻訳
一致なし(ノーマッチ)
一般翻訳
映像翻訳
英文和訳
英訳
音引き
化学翻訳
画面ショット
解析
解像度
外来語
角括弧
完全一致(100%マッチ)
丸括弧
丸付き数字
機械翻訳
技術翻訳
禁則処理
金融翻訳
繰り返し一致(Repetitions)
契約書翻訳
経済翻訳
検収
検証
検証プラグイン
見積もり
見積枚数
謙体
原語
原稿
原文
原文ベース
戸籍翻訳
誤記
誤字脱字
誤訳
工業翻訳
工程管理
校正
左詰めベタ打ち
差分
産業翻訳
仕上がり計算
仕様
支払い条件
字幕翻訳
自動翻訳
実務翻訳
守秘義務契約
手翻訳
修正履歴
出版翻訳
出来上がりワード数
出来上がり枚数
上書き翻訳
常体
人間翻訳
吹替翻訳
生物翻訳
専門用語
全角スペース
相見積もり
対訳
単価
単語
逐語訳
中黒
注記
人気のサービスは
英文原稿200ワード
4,000円〜
和文英訳400字
4,800円〜
サービスご紹介
ホームページまるごと翻訳
印刷物まるごと翻訳
翻訳+HP運営代行
印刷代行サービス
翻訳+パネル制作
動画まるごと翻訳
よくある質問
見積りをお願いする場合は?
スケジュールはどの程度ですか?
公式サイトの一部分をお願いしてもいいですか?
テストサーバーを用意してもらえますか?
途中で元原稿の修正指示をしても大丈夫ですか?
新規の図表作成、新規ページの制作も可能ですか?
翻訳したサンプルをみることはできますか?
先に指定したい用語があるのですが?
社内の極秘資料の翻訳なのですが、セキュリティーは大丈夫ですか?
技術翻訳とはなんですか?
Copyright(c) 2018 まるごと翻訳ステーション All Rights Reserved.