翻訳ソフト,翻訳サービス,翻訳コーディネーター

翻訳ソフト

ある自然言語で書かれた文書を別の自然言語へ、語彙データベースと文法規則の処理プログラム、用例・文例データベースなどを使用して、ソフトウェアが構文解析を行い翻訳する。通常、コンピュータプログラムによって機械的に翻訳を行なうソフトウェアのことを指す。自然言語の表現には省略や同義語などが多く、また、口語では常に文法が守られるわけではないため、慣用句などは言語の背景にある文化が反映されており、逐語訳では意味が通じなくなる場合も多い。こうした自然言語の特徴のため、コンピュータによる完全な翻訳は極めて難しい。
現状、似た言語体系同士では比較的正確な翻訳結果が得られる場合もあるが、英語と日本語などでは誤訳や文脈の通じない個所が散見される。このため、機械翻訳は補助的手段と捕らえ、人間による文章整理(プレエディット)や、手直し(ポストエディット)を行なうことが必要となる。

翻訳サービス

「翻訳サービス」とは、翻訳という役務を、対価をとって顧客へ提供すること、お金をもらって翻訳という仕事を請け負うことをいう。
翻訳会社が翻訳学校を経営していたり、翻訳者を派遣していたりする場合、翻訳を請け負うという本来の業務を明確に表示するために作られた言葉で、近年、インターネットが日本に普及したために、徐々に使われ出した。

翻訳コーディネーター

文章の機械翻訳において、単に単語の置換翻訳に留まらず、文章全体で意味が通じるようにするためのアルゴリズムを「翻訳アルゴリズム」という。
「翻訳アルゴリズム」は、語彙解析や、構文解析、登録語彙の認識方法などによって構成される。


用語集

Copyright(c) 2018 まるごと翻訳ステーション All Rights Reserved.